Rafforzare l’infrastruttura di manutenzione attraverso la tecnologia

  Richiedi informazioni / contattami

Digitale e STE, gli strumenti a supporto di una strategia d’intervento accessibile e funzionale

Esempio di informazione organizzata in macroinsiemi suddivisi nei relativi sottoinsiemi
Esempio di informazione organizzata in macroinsiemi suddivisi nei relativi sottoinsiemi
Il raffronto fra il numero di termini, la traducibilità e il volume di pagine di un testo scritto in Standard English e in STE
Il raffronto fra il numero di termini, la traducibilità e il volume di pagine di un testo scritto in Standard English e in STE

Qualche tempo fa, un’importante azienda operante nel facility ha chiuso un accordo pluriennale per ottenere la gestione di diversi impianti in più località. Tale accordo prevedeva che, terminato un primo periodo di servizio, gli impianti venissero assegnati alle autorità locali. Verso la fine di tale periodo, tutti i piani di manutenzione e le procedure dovevano essere quindi trasmesse al management locale. A quel punto è sorto un grave problema: non esisteva nessun piano di manutenzione in atto né alcuna documento che ne prevedesse una futura attuazione.

Tutto ciò che esisteva erano mucchi di tagliandi di riparazioni programmate e non programmate che erano state eseguite nel corso degli ultimi anni, insieme all’esperienza acquisita dallo staff di manutenzione.

Con un aiuto esterno, l’azienda fu capace di analizzare i tagliandi e ricostruire la documentazione richiesta necessaria per adempiere alle loro necessità contrattuali. Questo dispendioso procedimento di recupero si sarebbe potuto evitare se gli operatori dell’impianto avessero fin da subito scoperto e messo in atto strategie d’intervento tali da ridurre (o eliminare completamente) le conseguenze negative di una manutenzione non pianificata.

Una ricerca continua
Raggiungere il giusto equilibrio tra manutenzione programmata e non programmata consiste in una continua che ricerca che cambia anche a seconda del contesto economico e di bilancio dell’azienda.  

Organizzare le informazioni tecniche (in particolare schemi e procedure) in un modo che sia facile da comprendere e mettere in pratica sul campo per i tecnici, a prescindere dalla tipologia di macchinari da manutenere, è la discriminante che determina il successo dell’operazione.

Trovare le informazioni necessarie per la riparazione dei macchinari è pertanto il primo passo decisivo su cui focalizzarsi.

Purtroppo, a oggi, non esistono standard adottati universalmente che facciano riferimento al modo in cui le informazioni tecniche sono organizzate nella maggior parte dei settori industriali. Nel caso succitato, l’operatore incaricato ha ricostruito la documentazione relativa alle informazioni tecniche degli impianti utilizzando procedure simili a quelle utilizzate dalle imprese operanti nel trasporto aereo.

Attraverso questo procedimento, le informazioni vengono raggruppate in macroinsiemi, a loro volta divisi in sottoinsiemi.

Per esempio, come mostra la Fig. 1, un gearbox cooler (refrigeratore della scatola ingranaggi) può essere considerato un componente della scatola ingranaggi. I sottoinsiemi possono essere ulteriormente divisi in altri componenti (ventola/motore/radiatore della scatola ingranaggi ecc.). Il processo viene ripetuto finché non è stata identificata la più piccola unità riparabile. A questo livello può infatti essere indicata un’informazione specifica da applicare a quella particolare unità. Essa può includere informazioni descrittive, oltre alle previste attività di controllo, di riparazione e di manutenzione.

L’organizzazione dell’informazione è fondamentale per qualsiasi tipo di apparecchiatura, indipendentemente dal modello o dal produttore. Ciò infatti permette allo staff di manutenzione di individuare, in maniera rapida, le precise indicazioni, e consente allo staff responsabile dell’aggiornamento delle informazioni tecniche di conoscere esattamente a quale specifica unità fa riferimento l’informazione aggiornata.

Per semplificare
Una volta che le informazioni essenziali sono state organizzate, è necessario che vengano archiviate in maniera che sia facile utilizzarle e conservarle.

L’utilizzo del Simplified Technical English (STE, Inglese Tecnico Semplificato) è uno dei sistemi che contribuiscono a incrementare la leggibilità e portabilità dell’informazione. L’obiettivo dello STE è di produrre un tipo di scrittura chiaro e univoco.

Sviluppato principalmente per chi non è madrelingua inglese, lo STE è tuttavia noto anche per rendere più accessibile il linguaggio della manutenzione agli inglesi madrelingua.

Lo STE non intende ridefinire la grammatica inglese o prescrivere un corretto utilizzo della lingua. È uno standard di scrittura unico, conosciuto anche come “linguaggio controllato”, perché si serve di un registro linguistico, uno stile e un vocabolario limitati. Le sue caratteristiche principali riguardano:

  • grammatica e regole stilistiche semplificate;
  • una serie limitata di parole riconosciute, nelle quali ogni lemma ha un solo significato;
  • un thesaurus delle frasi più utilizzate, i termini tecnici, i verbi e i sinonimi;
  • linee guida per l’inserimento di nuovi termini tecnici nel vocabolari.

Lo STE nasce con l’obiettivo di limitare il campo di utilizzo dell’inglese, e molte delle sue regole sono da interpretare soprattutto come raccomandazioni fornite nei manuali tecnici di scrittura. Per esempio suggerisce di utilizzare, per quanto possibile gli articoli, i tempi verbali semplici, un linguaggio coerente ed evitare periodi lunghi e complessi.

Le aziende di diversi settori industriali – manifatturiero, minerario, petrolifero, sviluppo software – hanno realizzato un proprio standard linguistico di scrittura.

Il paragrafo seguente mette a confronto un testo “non STE” e un testo revisionato secondo l’Inglese Tecnico Semplificato:

Testo “non STE” originale
«Collocare l'apparecchio in un luogo pulito e asciutto il più vicino possibile alla zona di maggiore richiesta di approvvigionamento di acqua riscaldata. Lunghe condotte non isolate di acqua calda possono portare a dispersione di energia e acqua. Uno spazio libero per l’accessibilità necessaria all’ispezione e la manutenzione, come la rimozione dei componenti preposti al riscaldamento o il check dei controlli, deve essere assicurato.»

Testo revisionato in STE
«Mettere l'apparecchio in un luogo pulito e asciutto vicino alla zona in cui si utilizza l'acqua più calda. Se le condotte di acqua calda sono lunghe e non isolate, si consumano troppa energia e acqua. Per il controllo e la manutenzione, assicurarsi di avere accesso ai componenti riscaldanti e ai controlli.»

Oltre a una migliore leggibilità, lo STE offre vantaggi economici legati alla la stesura di documenti che verranno tradotti in altre lingue. Grazie alla riduzione di almeno il 20% del volume di testo, si riducono automaticamente del 30-40% anche i costi di traduzione, migliorandone per giunta la qualità. Con un risparmio non indifferente, considerato il crescente numero di lingue con cui le aziende hanno a che fare. Un buon numero di testi in STE non necessita neppure di traduzione. Il grafico in Fig. 2 mostra i risultati tipici della riscrittura di un testo in STE.

Continua a leggere l'articolo sul numero di dicembre di Manutenzione T&M

Pubblicato il 18 Dicembre 2012 - (324 views)
Articoli correlati
Tre connettori push-pull per applicazioni industriali futuristiche
Il successo di MECSPE Parma 2019
III Edizione di IVS – INDUSTRIAL VALVE SUMMIT
Sensori di pressione per pompe idrauliche ausiliarie
Sito web per la filiale italiana di Stahwille
THL 15WI: convertitore CC/CC da 15 watt
Soluzione integrata per controllo e automazione
Il rasoio di Occam
EUJEPA, le novità dell'accordo in materia d'origine
"NTN-SNR, un marchio tatuato sulla nostra pelle"
Sensori a isolamento
Soluzioni per accelerare il passaggio al 4.0
Sensori a soppressione di sfondo
Prodotti per il controllo della temperatura
Servo motori C.C. brushless
Encoder assoluti a lettura ottica
Teste a snodo Aurora
Prodotti per ogni settore industriale
Valvole per applicazione di pasta saldante
SENSORI A BASSA TENSIONE
Modulo trasportatore lineare
Attuatori elettrici con funzione soft-landing
Guida agli studi sui carichi con i registratori di rete ed energia Fluke
Sette ragioni per scegliere un trasduttore di pressione con cella in ceramica
Dovete misurare in modo continuo un livello fino a 100m di profondità (H2O)?
Sensore laser a tecnologia avanzata
Nuovi sensori di flusso per applicazioni monouso
Smistamento bottiglie ad alta velocità
Analizzatore di combustione intuitivo
Encoder lineare assoluto magnetico